PFARRER: Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau.
Със силата, дадена ми от Бог, ви обявявам за... мъртви.
Kraft des mir verliehenen Amtes ernenne ich euch zu Mann und Messer.
Ви обявявам за съпруг и съпруга.
erkläre ich Sie zu Mann und Frau. Mit der Hinrichtung fortfahren!
Като съдия на Мисури ви обявявам за мъж и жена.
... mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau. Als Richter des Staates Missouri erkläre ich euch hiermit zu Mann und Frau.
С даденото ми право, ви обявявам за съпруг и съпруга.
In der mir von Gott gegebenen Kraft, erkläre ich euch zu Mann und Frau.
В името на Отца и Сина и Светия дух ви обявявам за съпруг и съпруга.
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes erkläre ich euch zu Mann und Frau.
Тогава с мощта, дадена ми от щата Калифорния и като капитан на кораба "Аморе Веритас", ви обявявам за съпруг и съпруга.
Somit erklär ich euch kraft meiner Befugnis und als Kapitän des Schiffes Amore Veritas hiermit feierlich zu Mann und Frau.
По силата на правомощията ми ви обявявам за съпруг и съпруга.
Kraft der mir verliehenen Autorität erkläre ich Sie beide zu Mann und Frau.
Като наследник на Свети Петър, официално осъждам раздялата на краля на Англия с Катерина Арагонска и последвалия му таен брак, който обявявам за недействителен.
Als Nachfolger des heiligen Petrus' verurteile ich feierlich... die Trennung des Königs von England von Katharina von Aragón... und seine spätere heimliche Hochzeit, die ich für null und nichtig erkläre.
Заради това, не само ти връщам длъжността на придворен лекар, но и те обявявам за свободен човек от Камелот.
Um dies zu würdigen, setze ich Euch nicht nur in den Stand des Hofarztes, sondern erkläre Euch zum Ehrenbürger von Camelot.
С това заявление аз, криминален съдия Раймундо Фортуна Лакале, се обявявам за напълно побъркан и неспособен...
Mit der vorliegenden Aussage erkläre ich, Untersuchungsrichter Raimundo Fortuna Lacalle, mich für vollständig verrückt und unfähig...
По дадената ми сила... ви обявявам за съпруга и жаба.
Und Kraft des mir verliehenen Amtes erkläre ich euch zu Frosch und Frau.
За да се свържете в свещен съюз пред Господ със силата, дадена ми от закона ви обявявам за съпруг и съпруга.
Sie haben sich vor Gott entschieden, in den heiligen Stand der Ehe zu treten, und so erkläre ich Sie kraft des mir verliehenen Amtes zu Mann und Frau. Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
Като помощник-мениджър я обявявам за своя.
Als stellvertr. Manager, beanspruche ich diesen Becher Kaffee für mich.
По силата, дадена ми от Господ, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Im Namen Gottes bestätige ich den Ehebund, den ihr geschlossen habt.
С голямо удоволствие ви обявявам за съпруг и съпруга.
Daher ist es mir ein großes Vergnügen zu sagen, dass Sie jetzt Mann und Frau sind.
Съгласно властта дадена ми от законите на Уахива и щата Калифорния, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Kraft meines Amtes... laut den Gesetzen der Wahewa... und des Staates Kalifornien,... erkläre ich euch nun zu Mann und Frau.
По силата, дадена ми от Бог и от великия щат Илинойс, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Durch die Kraft des mir vom allmächtigen Herrn in Illinois verliehenen Amtes erkläre ich euch hiermit zu Mann und Frau.
И сега ви обявявам за мъж и жена!
Ich erkläre euch hiermit zu Mann und Frau!
Определям моя приятел и бавачка, господин Винсент Маккена, за светец и го обявявам за
Und damit möchte ich meinen Freund und Babysitter, Mr. Vincent MacKenna, heiligsprechen und erkläre ihn hiermit zu:
А сега, с дадената ми власт аз ви обявявам за съпруг и съпруга.
Somit erkläre ich euch kraft meines Amtes hiermit zu Mann und Frau.
По силата на даденото ми от щата Орегон право, ви обявявам за мъж и жена.
Durch die Macht, die mir vom großen Staat Oregon verliehen wurde. erkläre ich Sie hiermit zu Mann und Frau.
Розали и Монро, по силата на дадените ми от щата Орегон права, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Rosalee und Monroe, kraft des mir durch den Staat Oregon verliehenen Amtes erkläre ich euch zu Mann und Frau.
Тогава с властта, дадена ми от щата Калифорния, ви обявявам за съпруг и съпруг до края на дните ви!
Kraft des Amtes, das mir der Bundesstaat Kalifornien verliehen hat bin ich berechtigt, euch zu Eheleuten auf Lebenszeit zu erklären.
Чрез правомощията, които имам, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Nun denn, kraft des mir verliehenen Amtes erkläre ich euch hiermit zu Mann und Frau.
С пълномощията, дадени ми от окръг Колумбия, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Kraft meines Amtes, das mir vom District of Columbia verliehen wurde, erkläre ich Sie zu Mann und Frau.
Според правомощията, дадени ми от юридическата власт, Ви обявявам за граф и графиня.
Mit der mir verliehenen Macht, denn ich habe Jura studiert, ernenne ich euch nun zu Graf und Gräfin.
2.9633960723877s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?